Jo Black - Yster slyp Yster - English and Afrikaans subtitles - Learn Afrikaans through music

Details
Title | Jo Black - Yster slyp Yster - English and Afrikaans subtitles - Learn Afrikaans through music |
Author | Afringlish |
Duration | 3:34 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=Wdp1AeQgk1Q |
Description
This is an Afrikaans song by Jo Black from the Album Skepe titled Yster slyp Yster. This video provides the Afrikaans to English translation of Yster slyp Yster, to enable viewers who do not understand Afrikaans or who are trying to learn how to speak Afrikaans, who are trying to learn how to read Afrikaans, who are trying to learn how to understand Afrikaans, who are trying to learn how to write Afrikaans, who are trying to learn how to spell in Afrikaans to do so whilst enjoying the talents of Jo Black an artists which would of been unknown to most non Afrikaans speakers. If you enjoy the music please support the artist and check them out on spotify.
Translations to Jo Black - Yster slyp Yster
English
Our mothers would always maintain peace
While the neighbour found us in her swimming pool at midnight
When we took a naked shortcut across her driveway
With a .38 special by her right side
We use to climb the mountains of Magalies
Tease each other over who would jump the barb fence first
We almost lost a friend at the reservoir
For the first time we realised
We are growing up now
But now our pals are spread as wide as the ocean, and
Some of our best friends have gone to our Lord
Like brothers we had each others backs
We were thick as thieves, even if the world fell apart
When friends were blood
Metal shapes metal
We shape each other
A person can not loose what they can not forget
We shared times of suffering and good
The mischief we got up to also raised us
And that which me missed, we never spoke about
The years have aged between now and then
Those times are ground down like a story book
And if we greet each other in the street
No one has to say anything, we just nod the hat
But now our friends are spread wide over the ocean
Some of our best friends have gone to our Lord
Like brothers we had each others backs
We were thick as thieves, even if the world fell apart
When friends were blood
Metal shapes metal
We shape each other
But now our friends are spread wide over the ocean
Some of our best friends have gone to our Lord
Like brothers we had each others backs
We were thick as thieves, even if the world fell apart
When friends were blood
Metal shapes metal
We shape each other
Afrikaans
Ons ma's was altyd besig om vrede te kry
Terwyl die buurvrou ons om middernag in haar swembad kry
Toe ons kaalgat in die drive-way 'n kort pad sny
Met 'n .38 special aan haar regter sy
Ons het die berge van Magalies altyd uit gaan klim
Mekaar gespot oor wie die eerste keer die draad sal spring
In die reservoir het ons amper 'n pêl verloor
Vir die eerste keer besef
Ons word nou groot
Maar nou is ons pêlle wyd verspreid soos die oseaan, en
Van ons beste vriende het na die Here toe gegaan
Soos broers het ons mekaar se rug gehad
Ons was kop in een mus, al sou die werêld ook vergaan
Toe vriende bloed was
Yster slyp yster
Ons vorm mekaar
'n Mens kan nie verloor wat jy nie kan vergeet
Die tye wat ons deel was van die goed en leed
Wat ons altyd aangevang het, het ons grootgemaak
En dit was ons gemis het, is nie oorgepraat
Die jare is al ouer tussen nou en toe
Daai tye is afgeslyp soos in 'n storieboek
En as ons in die strate vir mekaar weer groet
Hoef niemand iets te sê nie, ons tik net die hoed
Maar nou is ons pêlle wyd verspreid soos die oseaan, en
Van ons beste vriende het na die Here toe gegaan
Soos broers het ons mekaar se rug gehad
Ons was kop in een mus, al sou die werêld ook vergaan
Toe vriende bloed was
Yster slyp yster
Ons vorm mekaar
Maar nou is ons pêlle wyd verspreid soos die oseaan, en
Van ons beste vriende het na die Here toe gegaan
Soos broers het ons mekaar se rug gehad
Ons was kop in een mus, al sou die werêld ook vergaan
Toe vriende bloed was
Yster slyp yster
Ons vorm mekaar