Nohili E - IZ - Acapella

Details
Title | Nohili E - IZ - Acapella |
Author | KOKUA FILMS HAWAII |
Duration | 3:14 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=T-PNJBgXXZM |
Description
For all the people who admire the song and braddah IZ.
The song "Nohili E" from the Makaha Sons of Ni'ihau
Featuring IZ singing the lead of this beaitiful mele.
Below are the lyrics both in English and Hawaiian.
The composer of this mele "Mrs. Muriel Amalu" has a very
interesting background with direct bloodline to Hawaiian royalty.
Including Kamehameha
Read below, the little that I found about her and her family.
Aloha,
BODA
....................
"Nohili E" Composer
Muriel Amalu
About Muriel Amalu
MURIEL CAMPBELL AMALU was the widow of the late Robert Witt Shingle, a powerful political figure aso well-known in Hawaiian financial circles. By him she was the mother of eight children—Robert Witt Kaahuiolea who died as a youth, Muriel Melvia Kuaihealani (Mrs. Ross Sutherland), Beatrice Alicia Wahikaahuula (Mrs. Alicia Shingle King), Frederick Campbell Kalanikini, Dorothy Louise Hakaleleponi-Maunalua (Mrs. Albert H. Wilcox), Gilmer Kurtz Keawe-a-Hawaii, Water Seymour Haalilio, and James Campbell Onamiliona.
THE AMALU family represents the senior ranking branch of the Lunalilo dynasty and of the Kaleimamahu branch of the Kamehameha dynasty. The junior branch of this family is represented by the descendants of Lydia Crowningburg, the High-Chiefess Keomailani, the wife of Wray Taylor, an English newspaperman and musician.
Keomailani had five children. The eldest was the late William Bishop Taylor, the High-Chief Kaiheekai III. He was followed by his sisters—Mabel Nalanielua and her twin sister the late Harriet kalani-hoaono - o - Kahikoloa, Emily Ahuhea - Kekauluohi III (Mrs. Leon M. Straus, Sr.), and Beatrice Albertina Kulia-I-Kanuu (Mrs. Joshu Clanton).
..........................................
Nohili E - Muriel Amalu
Jan 1950
Hawaiian:
Noenoe mai ana iaʻu
I ke aloha ʻo ka mokihana
A he hana maʻa ʻole iaʻu
I ke aloha e hana nei
Hui:
Nohili e
E ke one kani
E ʻuhene nei
I ka poli
Wehiwehi Polihale
I ka lau ʻo ka pahapaha
I ka lele o ka ʻehukai
Pōhina lua i nā pali
Nani wale ka ʻikena
I ka wai koni i ka ʻili
I ka wai kaulana
Neia uka uluwehiwehi
....................
English translation:
A misty, foggy feeling comes to me
For the love of the mokihana
(This feeling) is unfamiliar to me
This love that is happening
Hui:
Nohili,
The barking Sands
A merry tune
For the heart
How festive is Polihale
With the lushness of pahapaha (seaweed)
Where the sea spray seems to leap
Like two mists that creep upon the cliffs
Always beautiful
Water that makes my skin tingle
This famous water
That comes from the lush mountains
..