The Chordettes: Mr. Sandman (Subtitulada en español)

Details
Title | The Chordettes: Mr. Sandman (Subtitulada en español) |
Author | TamerlanMusic Traducciones II |
Duration | 2:23 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=ekdcgsehx84 |
Description
Descripción original:
Canción basada en Sandman (El Arenero, a secas, en los países de habla hispana), que es un personaje de la cultura anglosajona, y sobretodo la celta, que visita cada noche el dormitorio de la gente mientras duerme, para esparcirle arena mágica en los ojos ("Por favor, encienda su haz de luz mágica"), para que así los durmientes puedan soñar. Además, Mr. Sandman es el nombre de un libro de cuentos de Hans Christian Andersen.
La traducción no es del todo literal: en lugar de decir la letra "(...) hágale a él el chico más lindo que nunca he visto", dice "(...) hágale a él el más lindo que nunca he visto". He decidido cambiarlo, pues de no haberlo hecho, no habría quedado claro si se refería la frase al sueño, o a un supuesto chico. Además, la letra dice "(..) dele la palabra, que yo no soy un robot", y no "(...) dele el don de la palabra, que yo no soy un robot", como en la traducción.
Imágenes vídeo del programa Saturday Night Beech-Nut Show, el 22 de febrero de 1958. El hombre que aparece en este vídeo, es el presentador del mismo. Antes de interpretar este tema, The Chordettes cantaron el famosísimo y mítico "Lollipop", también traducido en mi canal, en tal actuación. Tema compuesto por Pat Ballard, y cuya versión original, la de The Chordettes, se publicó en 1954. Ballard también reescribió la letra, para crear así el tema navideño "Mr. Santa", aunque esta versión fue muchísimo menos popular. Formó parte este tema de la música de fondo empleada en la trilogía Regreso al futuro; también se empleó del mismo modo en las películas Halloween -1978-, Mr. Nobody -2009-, y la multipremiada Philadelphia -1993-.